2007-03-14
Une funeste notice en anglais.

Une funeste notice en anglais

08/03/2007
Un rapport de l'Igas suite à l'accident de l'hôpital d'Epinal
L'Inspection générale des Affaires sociales (Igas) vient de publier un rapport à la suite du plus important accident de radiothérapie ayant eu lieu en France, en 2004 et 2005, à l'hôpital d'Epinal. Dans l'information publiée aujourd'hui à ce sujet, on lit ceci : "Pour les inspecteurs chargés de cette enquête "l'examen des événements révèle des défaillances que l'on ne croyait plus possible dans la gestion de crise". Rien n'a fonctionné et la liste des lacunes fait froid dans le dos. D'abord, ceux qui utilisaient l'appareil, les manipulateurs, n'ont pas été formés correctement. Ils n'ont eu que droit qu'à deux démonstrations individuelles, dont l'une pleine d'erreurs. Ils n'avaient même pas de notice en français."
"L'information du consommateur" (qui semble être la préoccupation principale, sinon exclusive, des autorités européennes) n'est pas seulement en cause. Des problèmes de ce genre, incompréhension de textes disponibles uniquement en anglais, de nombreux salariés français en rencontrent chaque jour dans l'exercice de leur travail (et certainement pas seulement dans le secteur privé comme on le voit bien ici). Mais ils n'ont évidemment pas toujours des conséquences aussi dramatiques. Peut-on au moins espérer que les pouvoirs publics français et les corps intermédiares comprennent que non seulement il est de leur responsabilité, mais de leur devoir, de faire appliquer scrupuleusement la loi Toubon ?
Contact presse
Jean-Loup Cuisiniez
Retour à la liste .